METHODE DE JAPONAIS

Pour apprendre le Japonais vous devez retenir sans trop réfléchir une série de petits mots qui vont chacun avec une idée grammaticale à exprimer.

Chaque leçon est illustrée par le texte des exemples en japonais.
Les caractères se lisent de haut en bas, à partir de la colonne de droite.

Lorsque le caractère est un Kanji (un rébus représentant un mot), son équivalent en caractères ordinaires est écrit en petits caractères à gauche du caractère principal (Furigana). Pour suivre les cours d'écriture et de lecture du japonais, cliquez ici.

 

Cliquez ici pour revenir à la première séquence.

 

SECONDE SEQUENCE

 

 

031. Lorsque le verbe en « U » est utilisé seul, le sujet, c'est celui qui parle

En français, on se base sur la terminaison du verbe, comme dans "Je mange" ou "Nous mangeons". A l'oral, les terminaisons sont encore plus équivoques, comme dans "Je mange" ou "Tu manges" (son identique à la fin).

En japonais, un verbe isolé n'indique rien sur son sujet. En français, l'expression équivalente est "On" + le verbe à la troisième personne singulier du présent ("On mange").

Sans autre information, le japonais supposera que "On" est celui qui parle.

TABERU. NOMU. MATSU.
Je mange. Je bois. J'attends.
(= On mange, On boit, On attend).

 

032. Si le verbe en « U » est seul dans une question, le sujet, c'est celui à qui on parle.

En français, pour trouver le sujet d'un verbe dans une question, on se base à nouveau sur la terminaison du verbe, comme dans "Est-ce qu'il mange ?" ou "Vous mangez ?".

Sans autre information, le japonais supposera que cette fois "On" dans "On mange ?" est celui à qui on parle, car celui qui parle est censé savoir si il mange ou pas.

TABERU KA. NOMU KA. MATSU KA.
Tu manges ou non ? Tu bois ou non ? Tu attends ou non ?

TABERU NE. NOMU NE. MATSU NE.
Tu manges, n'est-ce pas ? Tu bois n'est-ce pas ? Tu attends n'est-ce pas ?

 

033. A l'oral, le ton de la voix suffit à annoncer une question informelle.

Comme en français, le ton de la voix dans une conversation indique si l'on affirme, si l'on pose une question ou bien l'on s'exclame.

TABERU ? NOMU ? MATSU ?
Tu manges ? Tu bois ? Tu attends ?

Attention cependant, les tons de voix japonais ne correspondent pas toujours aux tons de voix français. Par exemple, pour poser une question en français, la voix monte jusqu'au dernier mot. En pour poser une question en japonais, la voix monte puis descend sur le dernier mot.

 

034. Si WA suit une personne, c'est le sujet du verbe en « u »

 

BOKU WA TABERU.
Moi, je mange.

WATASHI WA MATSU KA ?
Je dois attendre ou non ?

 

035. Si WA suit autre chose qu'une personne, le sujet reste celui qui parle.

 

NEKO WA MATSU.
A propos du chat, j'attends.

 

Notez bien que la particule WA absorbe la particule WO.

Par exemple NEKO WO WA MATSU devient NEKO WA MATSU.

 

036. Si WA suit une personne qui n'est pas le sujet du verbe en « u », GA marque le sujet.

GA marque normalement le sujet d'un état. WA marque l'importance du nom qui précède. Si WA était employé seul dans la phrase avec un verbe en "u" après une personne, on présumerait que c'est elle qui fait l'action. Mais si une autre personne qui ne fait pas l'action arrive au premier plan (marqué par WA), l'autre personne de la phrase a beau faire l'action, elle recule au second plan, c'est à dire sujet d'un état (acteur de l'action du verbe en "u"), donc marqué par GA.

WATASHI WA TANAKA-SAN GA MATSU.
A propos de moi, M. Tanaka attend.

 

La question subsiste alors de savoir en quoi le nom suivi de WA est important par rapport à l'action décrite par le verbe en "u".

On peut lever la confusion en ajoutant la particule TO (avec seulement), ou bien la particule NI (à son contact) ou encore la particule DE (de part). TO indique l'accompagnement, NI indique la proximité physique réelle, figurée ou future, DE indique le moyen.

 

WATASHI TO WA TANAKA-SAN GA MATSU.
C'est avec moi que M. Tanaka attend.

WATASHI NI WA TANAKA-SAN GA MATSU.
C'est pour moi que M. Tanaka attend.

WATASHI DE WA TANAKA-SAN GA MATSU.
C'est de mon fait que M. Tanaka attend.

 

Notez bien que TO, NI ou DE ne sont pas absorbés par la particule WA.

 

037. KARA ou MADE permettent aussi de préciser qui fait quoi.

 

A la liste des particules TO (avec), NI (à son contact), DE (de part), on peut ajouter les particules KARA (à partir de) et MADE (jusqu'à), lesquelles marquent respectivement un point de départ et un point d'arrivée.

 

WATASHI KARA WA TANAKA-SAN GA MATSU.
C'est depuis mon fait que M. Tanaka attend.

WATASHI MADE WA TANAKA-SAN GA MATSU.
C'est jusqu'à mon fait que M. Tanaka attend.

 

Notez bien que KARA et MADE ne sont pas absorbés par la particule WA.

 

038. Les particules TO, NI, DE, KARA, MADE s'emploient aussi sans la particule WA.

 

WA ne fait qu'indiquer que ce qui précède est important pour comprendre la conversation.

 

WATASHI TO TANAKA-SAN GA MATSU.
M. Tanaka attend avec moi.

WATASHI NI TANAKA-SAN GA MATSU.
M. Tanaka attend après moi.

WATASHI DE TANAKA-SAN GA MATSU.
M. Tanaka attend à cause de (grâce à) moi.

WATASHI KARA TANAKA-SAN GA MATSU.
M. Tanaka attend depuis (à cause de) moi.

WATASHI MADE TANAKA-SAN GA MATSU.
M. Tanaka attend jusqu'à moi-même (= même moi, encore moi).

 

039. KARA à la fin de phrase indique que toute la phrase est une explication, une cause.

 

TANAKA-SAN GA MATSU. WATASHI WA TABERU KARA.
M. Tanaka attend. Parce que je mange.

 

040. MADE à la fin d'une phrase indique que toute la phrase est une conclusion, une fin.

 

WATASHI GA TABERU. TANAKA-SAN WA MATSU MADE.
Je mange. M. Tanaka attendra jusque là.

 

 

041. MADE au début d'une phrase signifie « Encore » (pour le moment).

 

MADE TABERU.
Je mange encore (jusque là, je mange).

 

042. La particule WO réapparaît si WA ne la suit pas.

 

WATASHI WO TANAKA-SAN GA MATSU.
M. Tanaka m'attend.

 

043. Il ne peut y avoir qu'un seul mot marqué par WA dans la même phrase.

 

TANAKA-SAN WA WATASHI WO MATSU.
Au sujet de M. Tanaka, il m'attend.

 

TANAKA-SAN GA WATASHI WA MATSU.
M. Tanaka, c'est moi qu'il attend.

 

 

044. KARA permet d'indiquer d'où l'on vient, à partir de quelle heure.

 

TOUKYOU KARA IKU.
Je viens de Tokyo.

HIRU KARA TABERU.
Je mange à partir de midi.

YUUKO-SAN KARA TEGAMI DA.
C'est une lettre de la part de Yuuko (que Yuuko a envoyée).

 

045. KARA et NO n'expriment pas la même idée

 

YUUKO-SAN NO TEGAMI DA.
Ce sont des lettres de Yuuko (qu'elle a envoyées ou reçues).

YUUKO-SAN KARA TEGAMI DA.
Ce sont des lettres qui proviennent de Yuuko (elle les a envoyées).

 

046. MADE permet d'indiquer le point d'arrivée, d'expiration.

 

TOUKYOU MADE IKU.
Je vais jusqu'à Tokyo.

TABERU NO MADE MATSU.
J'attends jusqu'à ce que je mange.

YUUKO-SAN MADE TEGAMI DA.
Ce sont des lettres qui sont arrivées à Yuuko (elle lui sont parvenues).

 

047. MADE et NI n'expriment pas la même idée.

 

WATASHI NI TEGAMI DA.
C'est une lettre pour moi (elle m'est adressée).

WATASHI MADE TEGAMI DA.
C'est une lettre qui m'est arrivée (parvenue, pas forcément pour moi).

 

048. MASU ajouté à un verbe en U lui donne un ton formel, poli, respectueux.

 

Si le verbe est ICHIDAN (de rang un, régulier), MASU remplace le « ru » final.

 

TABERU. TABEMASU.
Je mange (simple). Je mange (formel, poli).

 

Si le verbe est GODAN, on change le « u » final par un « i » et on ajoute MASU.

 

NOMU. NOMIMASU.
Je bois (simple). Je bois (formel, poli).

 

Notez bien lorsque vous apprenez vos verbes lesquels sont ICHIDAN et lesquels sont GODAN. Le seul véritable risque de confusion concerne les verbes GODAN qui se terminent en IRU ou ERU. Les verbes en ARU, URU ou ORU sont toujours des verbes GODAN ou irréguliers.

 

049. MASU transforme les verbes irréguliers KURU et SURU.

 

KURU. KIMASU.
Je viens (j'arrive).

SURU. SHIMASU.
Je fais (je fais fonctionner).

 

050. MASU transforme un peu les verbes honorifiques irréguliers.

 

KUDASARU. KUDASAIMASU.
Je donne (j'accorde la faveur) à quelqu'un de mon groupe (honorifique pour KURERU, donner).

NASARU. NASAIMASU.
Je fais (honorifique pour SURU, faire)

OSSHARU. OSSHAIMASU.
Je déclare (honorifique pour IU, dire)

IRASSHARU. IRASSHAIMASU.
Je suis disposé (honorifique pour IRU, se tenir, être en train de)

GOZARU. GOZAIMASU.
Je me porte, je m'élève à un rang (honorifique pour DESU, être, exister, occuper un rang).

 

051. Rappel : pour rendre un adjectif en « i » plus poli, il suffit d'ajouter DESU.

 

KURUMA GA KAWAII.
KURUMA WA KAWAII DA.
KURUMA GA KAWAII DESU.
La voiture est mignonne (informel) – (semi formel) – (formel).

TANAKA SAN.
TANAKA-SAN DA.
TANAKA-SAN DESU.
C'est Monsieur Tanaka (informel) – (semi formel) – (formel).

 

052. Rappel : WA absorbe la particule GA, même avec un adjectif en « i ».

KURUMA GA WA devient KURUMA WA.

KURUMA WA KAWAII DESU.
A propos de cette voiture, elle est mignonne.

 

053. WA isole, DE positionne, DE WA concerne.

A partir du moment où WA indique déjà le mot important dans la phrase sur le plan de la forme, on peut se demander comment on exprime l'importance sur le point du fond. Pour cela, on va ajouter DE (de part) qui indique le moyen, à WA.

TANAKA-SAN WA DESU.
C'est M. Tanaka (et pas un autre).

TANAKA-SAN DE DESU.
C'est de par (grâce à) M. Tanaka.

TANAKA-SAN DE WA DESU.
C'est à propos de M. Tanaka (En ce qui concerne M. Tanaka, c'est ainsi).

 

NIHON WA O-SAKE GA TAKAI DESU.
A propos du Japon (et d'aucun autre pays), l'alcool est cher.

NIHON DE O-SAKE GA TAKAI DESU.
De part le Japon (et possiblement ailleurs), l'alcool est cher.

NIHON DE WA O-SAKE GA TAKAI DESU.
En ce qui concerne le Japon (plutôt qu'un autre pays), l'alcool est cher.

 

 

054. Pour exprimer la négation simple, on ajoute NAI au verbe en « u ».

 

NAI est la forme négative simple du verbe ARU (se trouver pour une chose).

Si le verbe est ICHIDAN (un rang, régulier), NAI remplace le « ru » final.

 

TABERU. TABENAI.
Je mange. Je ne mange pas.

 

Si le verbe est GODAN (cinq rangs, irrégulier), on remplace le « u » final par « a » et on ajoute NAI.

 

NOMU. NOMANAI.
Je bois. Je ne bois pas.

 

Attention, lorsqu'un verbe GODAN se termine avec un a avant le « u » final, on remplace le « u » final par « wa » pour éviter la confusion entre le « a » de la négation et la racine.

 

Notez bien lorsque vous apprenez vos verbes lesquels sont ICHIDAN et lesquels sont GODAN. Le seul véritable risque de confusion concerne les verbes GODAN qui se terminent en IRU ou ERU. Les verbes en ARU, URU ou ORU sont toujours des verbes GODAN ou irréguliers.

 

055. NAI transforme les verbes irréguliers ARU, KURU et SURU.

 

ARU. Il se trouve (= Il y a).
NAI
. Il ne se trouve pas (= Il n'y a pas).
O-SAKE GA NAI. Il n'y a pas d'alcool.

KURU. Je viens.
KONAI. Je ne viens pas.
BOKU GA KONAI. Moi, je ne viens pas (c'est un homme qui parle).

SURU. Je fais.
SHINAI. Je ne fais pas.
ATASHI GA SHINAI. Moi, je ne le fais pas (c'est une femme qui parle).

 

056. IIE est la réponse catégoriquement négative.

 

Par IIE, vous indiquez sans équivoque que vous n'êtes pas d'accord avec ce que vient de dire votre interlocuteur.

TANAKA-SAN GA TABERU KA ?
M. Tanaka mange ou non ?

IIE.
Non.

 

057. Attention, si on répond par la négative, WA marque le point qui est nié.

 

TANAKA-SAN GA TABERU KA ?
M. Tanaka mange ou non ?

IIE. TANAKA-SAN WA TABENAI.
Non. M. Tanaka, à ce sujet, il ne mange pas.

 

058. WA permet d'écarter tout équivoque sur le point négatif de la réponse.

 

NIHON KARA TANAKA-SAN NO TOMODACHI GA IKU KA ?
Les amis de M. Tanaka viennent-ils du Japon ?

IIE. NIHON KARA WA TANAKA-SAN NO TOMODACHI GA IKANAI.
Non. Ce n'est pas du Japon que les amis de M. Tanaka viennent.

IIE. NIHON KARA TANAKA-SAN NO WA TOMODACHI GA IKANAI.
Non. Les amis qui viennent du Japon ne sont pas ceux de M. Tanaka.

IIE. NIHON KARA TANAKA-SAN NO TOMODACHI WA IKANAI.
Non. Ce ne sont pas les amis de M. Tanaka qui viennent du Japon.

 

059. Au négatif, le verbe de présentation DA devient DE WA NAI.

 

TANAKA-SAN DESU KA ?
Est-ce que c'est M. Tanaka ?

TANAKA-SAN DE WA NAI.
Ce n'est pas M. Tanaka (= En ce qui concerne M. Tanaka, cela ne se trouve pas).

O-SAKE DE WA NAI.
Il n'y pas d'alcool (En ce qui concerne l'alcool, il n'y en a pas).

 

060. A l'oral, DE WA NAI se contracte en JA NAI.

 

TANAKA-SAN DA ?
Est-ce que c'est M. Tanaka ?

TANAKA-SAN JA NAI.
Ce n'est pas M. Tanaka.

O-SAKE JA NAI.
Il n'y a pas d'alcool (Ce n'est pas de l'alcool).

 

FIN DE LA SECONDE SEQUENCE

 

Cliquez ici pour suivre la troisième séquence.


English version